风驰手机版
风驰官方微信

您当前所在位置:首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

从事版权贸易工作的苦与乐

发布日期:2021-11-09      来源:出版头条      点击:

导读:不知不觉中,我从事版权贸易工作至今已经有17个年头了。通过多年的版权贸易工作和学习,积累了比较丰富的经验,而且联系版权的国家也比较多,引进和输出的图书设计的专业面比较广,有建筑学、城市规划、景观园林设计等方面的经典著作。在与国外出版社联系版权、洽谈交流、成功合作的同时,也和他们的版权经理建立了深厚的友谊,并赢得了他们的信任。从最初的如履薄冰到今天的运用自如,这其中的酸甜苦辣,只有身临其境的人才能够真正体会到。

  从事版权贸易工作的苦与乐

  版权贸易人员应具备的素质

  从事版权贸易因为经常和外商打交道,所以语言很重要。至少要懂一门外语,这样便于我们和外商交流与洽谈;还要懂得法律知识、了解版权法和版权贸易的基本做法。从事版权贸易的人还要脑子活、反应快,要有敏锐的洞察力,善于和各种人打交道。同时要了解国际市场,熟悉国外出版社的同行;经常发电子邮件和浏览互联网,因为许多合作项目从完成到签约往往取决于平时的Email交流,而且许多信息可以直接从网上获得。另外,作为我们专业出版社的版权编辑人员,还必须具备一定的专业知识,如果没有相关的专业知识,就不能做出对市场需求的准确判断,即无法挑选适合本社出版的、读者需要的专业图书,无法及时抓住好选题。

  热爱本职工作,要有足够的耐心

  从事版权工作的人都知道,版权贸易工作是一项比较繁忙、细致、复杂的工作,要经常和版权经理人打交道,联系版权、报价、谈判、签合同、支付版税、提供销售报告等等,一成不变的操作方式和重复劳动时间长了会使人产生逆反心理。因此,从事版权贸易工作的人员,要有耐心、有责任心,把它当成一种事业、一种乐趣来做,而不是当成一种负担去做,这样工作起来就感到轻松、愉快,而不会感到枯燥、乏味。

  建立良好的信誉,赢得外商的信任

  版权贸易谈判过程中要坚持有理有利的原则,避免盲目的“广种薄收”。某一本图书经过多方论证,一旦决定引进,就要签订合同。而且合同一旦签订,就要严格履行合同。图书一经出版,就马上通知外商,并及时邮寄样书和结算版税。经过长期的合作,凭借良好的信誉和高标准的图书质量,我社赢得了外商的信任,许多外商将我社作为其中文版图书版权输出的首选。

  另外,要建立与国外出版社的良好关系,与版权负责人交朋友,要及时回复对方的任何来函,这一点很重要,否则,会给人一种不尊重人的感觉。通过成功的版权贸易谈判让对方认识你、认同你、尊重你、信赖你,这样才能保持长久友好的联系,有利于双方的长期合作。通过版权贸易谈判达成双赢的效果,双赢的版权贸易才会长久。

  注重市场调研,加强营销宣传

  目前,国家在“走出去”战略上给予了更多的政策扶持。因此,首先我们在选题策划时,应该围绕国家重大主题宣传,挖掘各种资源,努力策划一些外向型的选题。力求深入了解输出对象所在国家或地区的文化和阅读需求,国外读者需要什么样的图书,我们就策划什么样的选题,这样才能成功地将我们的优秀图书推向国际市场。

  其次,要经常关注行业重大理论问题和热点问题,及时引进市场需求的双效益好的图书。同时策划出一些经典理论图书,并将这些图书整体策划,形成系列出版,既可扩大宣传力度,提高图书质量,又可以夺得较大的市场份额。

  再次,要到各高等院校、科研单位以及设计单位作深入的市场调查,从中获取大量的信息,加强引进版图书的市场地位,与时俱进。另外,和留学海外的学者保持密切联系,从中挖掘出大量有价值的信息,从而为我们的选题规划和选题输出提供帮助。

  建立一支优秀的作译者队伍

  高品质的翻译图书,会给人带来愉悦的感受,有一支优秀的作译者队伍对于专业图书的翻译来说非常重要。尤其在向外商输出方面,好的图书英文简介和精美的样张的翻译会在输出方面起到事半功倍的效果。中文的翻译质量同等重要,国外的许多作者非常关注自己的图书在中国的翻译质量,有的作者要求我们提供中文译稿并请相关专业人员来审校,从而确定翻译质量是否过关。如果不能将作者的真实意图用中文表达出来,内容看不懂,读者就会有怨言。这样造成的结果是出版社的形象和信誉在外商和读者心中大打折扣,从而也会影响今后的版权贸易合作。

  参加国际书展

  参加各类书展和图书博览会,充分利用国际书展对外宣传本社图书,并寻找新的合作伙伴。国际书展既是一个对外交流与合作的平台,也是一个宣传和展示出版社实力的平台。书展前要做充分的准备,和外商预约好洽谈时间;书展上将适合推出的最新的英文图书书目和精心制作的新书样张推荐给对方,使外商对我们的图书有一个直观的了解,这样能大大提高合作与输出的几率。同时,通过与外商面对面的交流,也可以了解对方出版社的出版动态,获取大量的信息,这对规划我们的出书计划非常有帮助。随着社会信息化程度的提高,版权贸易在各国对外文化交流和文化产业发展中扮演着越来越重要的角色。因此,国际书展已成为越来越多的出版商不容错过的重要的国际交流平台。

  总之,版权贸易工作是一项非常细致的工作,无论是引进还是输出,我们都要建立在平等互利的基础上,真正达到国际间的文化交流与合作。由于自己所在的建工出版社属于专业出版社,因此更多的是从专业的角度来谈自己在从事版权贸易中的体会,有做得不到的地方,欢迎大家批评指正。

(作者单位系中国建筑工业出版社)

 

本网站转载的所有的文章、图片、音频视频文件等资料的版权归版权所有人所有,本网站采用的非原创文章及图片等内容无法一一和版权者联系,如果所选内容的文章作者及编辑认为其作品不宜上网供大家浏览,或不应无偿使用,请及时留言通知我们,以迅速采取适当措施,如删除或支付稿酬,避免给双方造成不必要的损失。

 从事版权贸易工作的苦与乐

先风是一家集商标代理、专利代理、版权代理、律师维权、商标及专利技术转让交易、品牌策划设计于一体的大型知识产权服务集团。2003年成立,旗下6家企业组成了独到的知识产权产业链闭环,真正实现了一站式服务!

地址:郑州市黄河路26号中孚大厦10楼
邮箱:xf@xianfeng1998.com
商标部:0371-63588188
专利部:0371-63588288